BUAP: Lexical and Semantic Similarity for Cross-lingual Textual Entailment
نویسندگان
چکیده
In this paper we present a report of the two different runs submitted to the task 8 of Semeval 2012 for the evaluation of Cross-lingual Textual Entailment in the framework of Content Synchronization. Both approaches are based on textual similarity, and the entailment judgment (bidirectional, forward, backward or no entailment) is given based on a set of decision rules. The first approach uses textual similarity on the translated and original versions of the texts, whereas the second approach expands the terms by means of synonyms. The evaluation of both approaches show a similar behavior which is still close to the average and median.
منابع مشابه
FBK: Cross-Lingual Textual Entailment Without Translation
This paper overviews FBK’s participation in the Cross-Lingual Textual Entailment for Content Synchronization task organized within SemEval-2012. Our participation is characterized by using cross-lingual matching features extracted from lexical and semantic phrase tables and dependency relations. The features are used for multi-class and binary classification using SVMs. Using a combination of l...
متن کاملBUAP: Evaluating Compositional Distributional Semantic Models on Full Sentences through Semantic Relatedness and Textual Entailment
The results obtained by the BUAP team at Task 1 of SemEval 2014 are presented in this paper. The run submitted is a supervised version based on two classification models: 1) We used logistic regression for determining the semantic relatedness between a pair of sentences, and 2) We employed support vector machines for identifying textual entailment degree between the two sentences. The behaviour...
متن کاملJU_CSE_NLP: Language Independent Cross-lingual Textual Entailment System
This article presents the experiments carried out at Jadavpur University as part of the participation in Cross-lingual Textual Entailment for Content Synchronization (CLTE) of task 8 @ Semantic Evaluation Exercises (SemEval-2012). The work explores cross-lingual textual entailment as a relation between two texts in different languages and proposes different measures for entailment decision in a...
متن کاملDetecting Semantic Equivalence and Information Disparity in Cross-lingual Documents
We address a core aspect of the multilingual content synchronization task: the identification of novel, more informative or semantically equivalent pieces of information in two documents about the same topic. This can be seen as an application-oriented variant of textual entailment recognition where: i) T and H are in different languages, and ii) entailment relations between T and H have to be ...
متن کاملLearning Shallow Semantic Rules for Textual Entailment
In this paper we present a novel technique for integrating lexical-semantic knowledge in systems for learning textual entailment recognition rules: the typed anchors. These describe the semantic relations between words across an entailment pair. We integrate our approach in the cross-pair similarity model. Experimental results show that our approach increases performance of cross-pair similarit...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2012